Un ange hésitant

Un ange hésitant

Un poème de Rana ZEID. Traduit de l’arabe au français par Dima Abdallah‏.   Tu disais : Dans ta trentaine je t’aimerai encore plus. Et je te demandais : Es-tu un arbre qui endure le bruit du matin ? Je tâtonne ton visage Ô l’arbre ! Et sur toi des centaines...
N’est brume que moi

N’est brume que moi

Un poème de Rana ZEID. Traduit de l’arabe au français par Dima Abdallah‏. Je suis Ô Dieu une feuille jaune Et toi cinq saisons, Et une chatte affamée Qui s’amuse de mon angoisse avec ses griffes. Je ne vois pas ce qu’il y a derrière la vitre sale Je hume seulement...
L’oeil de Reza Jafarian

L’oeil de Reza Jafarian

[Crédit photo : Reza JAFARIAN]   L’exposition Omid est mon nom à Francfort : Je suis allé à Francfort pour soutenir deux femmes (Paraste Frohar et Monire Baradaran) qui se sont opposées au gouvernement iranien. Beaucoup de leurs œuvres et de leurs statues ont...
Une seule rue pas plus

Une seule rue pas plus

Un poème de Rana ZEID Traduit de l’arabe au français par Dima Abdallah‏.   Chaque jour je dois jeter du pain aux pigeons, Et mon cœur aux loups. Il y a un trou dans mon cœur, Je le cache sous ma main tremblante, Et j’ai peur que ma main ne suffise pas. Chaque...
Franc-tireur

Franc-tireur

Un poème de Rana ZEID.

Traduit de l’arabe au français par Dima Abdallah‏.

Moi, Dieu et toi,

Deux oiseaux et un franc-tireur.

Le franc-tireur ne se rappelle rien de son passé,

La précipitation lui fait oublier ses plaisirs…