[Par Sadegh HAMZEH] L’Etat islamique en Irak et au Levant, abrégé en « Daesh » en arabe, également connu sous ses acronymes français EIIL ou …

L'œil de la Maison des journalistes
Liberté d'informer & Accès à l'information
[Par Sadegh HAMZEH] L’Etat islamique en Irak et au Levant, abrégé en « Daesh » en arabe, également connu sous ses acronymes français EIIL ou …
Un poème de Ahmad BASHA. Traduit de l’arabe au français par Florence Damiens. (Cliquez ici pour télécharger la version originale en arabe) Nous, nous …
Un poème de Rana ZEID. Traduit de l’arabe au français par Dima Abdallah. L’amour Tend doucement sa main Près de mon cœur Grimpe sur l’obscurité …
[Par Adi MAZEN] Les réfugies sont en constante augmentation : ils sont actuellement plus de 50 millions, en ne comptant que ceux qui figurent sur …
Un poème de Rana ZEID. Traduit de l’arabe au français par Dima Abdallah. Tu disais : Dans ta trentaine je t’aimerai encore plus. Et …
Un poème de Rana ZEID. Traduit de l’arabe au français par Dima Abdallah. Je suis Ô Dieu une feuille jaune Et toi cinq saisons, Et …
[Par René DASSIE’]
L’extrême gauche française qui manifeste en faveur des populations de la bande de Gaza s’était montrée indifférente l’année dernière aux souffrances infligées par les islamistes aux populations du Nord-Mali.